Y diweddaraf gennym ni

Bla-nturiaethau Diweddar

10/2025

Yr wythnos ddiwethaf, teithiodd Anna ac Elliw draw i Lundain am ddau ddiwrnod i fynychu digwyddiad Brand Licensing Europe Expo yn yr Excel.

Dyma ddigwyddiad pwysig yng nghalendrau busnesau sy’n dwyn ynghyd llu o frandiau enfawr mewn un neuadd fawr i ddangos eu cynhyrchion, cwrdd â phobl broffesiynol o gwmnïau eraill, trafod syniadau a rhwydweithio.

Profiad rhwydweithio

O’r brandiau hynod adnabyddus sydd wedi’u hen sefydlu erbyn hyn i’r brandiau sy’n fwy newydd i’r sîn, gwnaethom wir fwynhau bod yng nghwmni pobl fusnes broffesiynol ac arbenigwyr brandio mor frwd sy’n gweithio ar y lefel uchaf bosibl. Cawsom gyfle euraid i rwydweithio, ac fe wnaethom wir fwynhau cwrdd â phobl newydd a chyflwyno gwasanaethau Bla i gynulleidfa ffres. Hoffem ddiolch yn fawr i bob un ohonynt a roddodd o’u hamser i sgwrsio gyda ni.

Camu’n ôl mewn amser

Yn ddigwyddiad cwbl drawiadol, a gynigiodd gipolwg gwerthfawr i sut mae brandiau mawr yn gweithredu a hynny mewn marchnad mor gyflym a chystadleuol. Roedd hi fel camu’n ôl drwy amser i’n plentyndod yng nghwmni brandiau mor eiconig. O Groovy Chick, Strawberry Shortcake a Paddington i enwi dim ond llond llaw, cawsom fodd i fyw yn eu canol nhw i gyd.

Roedd y neuadd fawr dan ei sang ac yn berwi gyda chreadigrwydd, arloesedd a gweledigaeth. Digwyddiad ysbrydoledig tu hwnt.

Sicrhau’r dyfodol: Buddsoddi yng Nghyfieithwyr yfory

09/2025

Yma yn Bla, rydym ni’n gwmni sy’n rhoi pwyslais mawr ar hyfforddiant ymhlith ein tîm o staff ac rydym ni wedi cefnogi nifer o ieithyddion ifanc i ddechrau a datblygu gyrfa yn y byd cyfieithu Cymraeg. Teimlwn fod cefnogi’r genhedlaeth nesaf o Gyfieithwyr Cymraeg yn hollbwysig, nid yn unig er mwyn sicrhau ein dyfodol ni fel cwmni, ond hefyd er mwyn sicrhau dyfodol y diwydiant a safonau iaith yn gyffredinol.

Rydym wedi gweld budd mawr o hyfforddi ein staff oddi mewn i’r cwmni – maen nhw’n cael cyfle i gynefino â’n ffyrdd o weithio, arddulliau tŷ ein cleientiaid a’r safonau uchel yr ydym ni’n gweithio atynt er mwyn bodloni gofynion ein cleientiaid. Mae ein Rheolwr Cyfieithu (Ansawdd), Nerys, yn gyfrifol am hyfforddiant a sicrhau cynnydd staff yma yn Bla ac yn gwneud gwaith gwych i’r perwyl hwnnw gan dynnu ar ei gwybodaeth a’i phrofiad anhygoel i atgyfnerthu ac adeiladu ar ddoniau ieithyddol naturiol ein tîm.

Mae Elin, ein Cyfieithydd dan Hyfforddiant, yn un enghraifft o’r Cyfieithwyr lu sydd wedi cael y fraint o dderbyn mentoriaeth gan Nerys. Ymhen ychydig wythnosau, bydd Elin hefyd yn dechrau cwrs Astudiaethau Cyfieithu Proffesiynol ym Mhrifysgol Aberystwyth, a hynny yn ychwanegol i’r rhaglen hyfforddiant mae hi’n ei dilyn yma yn y swyddfa. Bydd hi’n rhannu ei hamser rhwng ennill profiad ymarferol yma yn Bla ac astudiaeth academaidd ochr yn ochr â phobl broffesiynol eraill y maes cyfieithu Cymraeg – dyma gyfle euraid iddi aeddfedu’r sgiliau y mae hi eisoes yn meddu arnynt!

Dyma beth sydd gan Elin i’w ddweud am y cyfle i ennill cyflog a dysgu ar yr un pryd:

“Bydd y cwrs hwn yn gyfle i gyfoethogi fy ngwybodaeth a fy nealltwriaeth am y byd cyfieithu. Edrychaf ymlaen at gydio yn y cyfle i ddysgu a datblygu fel Cyfieithydd. Erbyn diwedd y cwrs, hoffwn fod yn hyderus wrth gyfieithu terminoleg arbenigol sy’n benodol i sectorau penodol. Rwy’n gobeithio y bydd y wybodaeth a enillaf a’r adborth a gaf yn fy ngalluogi i fynd o nerth i nerth ac i fod mewn sefyllfa dda i ddelio ag unrhyw rwystr cyfieithu sy’n codi yn fy ngwaith.”

Hoffem ddymuno’r gorau i Elin wrth iddi ddechrau ar ei chwrs newydd. Os bydd hi yr un mor weithgar ag ydy hi yn y swyddfa, yna does dim dwywaith mai llwyddiant ysgubol fydd ei hanes hi!

3 Cham Syml i Ymgorffori Dwyieithrwydd neu Amlieithrwydd yn eich Busnes

08/2025

Os oes gennych chi fusnes yn gweithredu yng Nghymru neu eich bod wedi’ch lleoli yn y DU ond bod eich cynulleidfa darged dramor, a chithau’n gweithredu drwy gyfrwng y Saesneg yn unig, efallai y byddai’n syniad i chi ddarllen ymlaen. Yma, rydym ni’n amlinellu 3 cham syml i ymgorffori dwyieithrwydd neu amlieithrwydd yn eich busnes.

Gwyddom pa mor brysur ydych chi i gyd ac nad oes digon o oriau mewn diwrnod. Efallai eich bod chi eisoes wedi meddwl am gynnwys iaith arall yn eich busnes, ond nad ydych erioed wedi mynd amdani. Mae’n bosibl eich bod chi’n awyddus i drechu marchnad newydd mewn gwlad newydd neu, os ydych chi’n gwmni yng Nghymru, beth am fanteisio ar eich hunaniaeth Gymreig? Ni ddylai hyn deimlo fel rhwystr arall y mae gofyn i chi ei oresgyn.

Hoffem ni weld mwy o fusnesau yn magu’r hyder i fanteisio ar ddwyieithrwydd ac amlieithrwydd, a mwynhau’r buddion lu a ddaw gyda hynny. Dyma lle allwn ni eich helpu.

Drwy ein gwaith gyda sefydliadau amrywiol o bob maint ac o bob sector yn y DU, rydym ni wedi clywed y cwbl: “mae gwasanaeth cyfieithu yn ddrud”, “does gennym ni ddim amser i reoli cyfieithiadau ar ben popeth arall”, “ni fydd buddsoddi mewn iaith arall yn arwain at fuddion busnes”.

Er mwyn tawelu eich meddwl ac i ddangos i chi pa mor hawdd a di-drafferth yw cyflwyno iaith arall i’ch busnes, dyma 3 cham syml i chi eu dilyn. Ein nod yma yw helpu sefydliadau i ddod yn fwy hyderus wrth ddefnyddio ieithoedd. Dyma ni:

  1. Llofnodion e-bost dwyieithog/amlieithog a dechrau eich negeseuon e-bost gyda chyfarchiad yn iaith eich marchnad darged
    Hyd yn oed os na allwch chi anfon yr e-bost yn eu hiaith nhw, mae ymdrechu i gynnwys iaith eich cynulleidfa darged yn dangos parch tuag at eu hunaniaeth. Gall wneud byd o wahaniaeth i’r modd mae’r derbynnydd yn ymwneud â chi a’u barn amdanoch chi/eich cwmni. Mae yna gysylltiad cryf rhwng ieithoedd ac emosiynau pobl – dyma strategaeth rwydd y dylech chi fod yn manteisio arni
  2. Cyflwyno arwyddion Cymraeg sy’n ramadegol gywir yn eich adeilad(au)
    Os oes gennych chi adeilad yng Nghymru, dyma ffordd syml ond hynod effeithiol o ddangos bod eich cwmni yn gweld gwerth mewn dwyieithrwydd yng Nghymru (cofiwch: ni ddylai bod yr arwyddion Saesneg yn eich adeilad yn fwy amlwg na’r arwyddion Cymraeg. Byddwch yn ymwybodol o hyn gan y gallai arwain at sylw anffafriol). Cysylltwch â ni er mwyn sicrhau bod eich arwyddion Cymraeg yn gywir!
  3. Rhannu cynnwys dwyieithog neu amlieithog ar gyfryngau cymdeithasol
    Defnyddiwch y cyfryngau cymdeithasol yn gywir a gallant wneud gwyrthiau i’ch busnes. O wella ymwybyddiaeth brand i ddenu mwy o draffig i’ch gwefan, gwyddom eisoes eu bod yn adnodd gwerth chweil. Beth am wneud y mwyaf o’ch presenoldeb ar y cyfryngau cymdeithasol drwy rannu cynnwys yn ddwyieithog neu’n amlieithog? Gall hynny arwain at wella ymgysylltiad cwsmeriaid, ehangu’ch marchnad, ac arwain at gynnydd mewn gwerthiannau. Defnyddiwch ieithoedd i gryfhau’ch elw.

Felly, dyna i chi 3 cham syml sy’n effeithiol ond yn ddi-drafferth i ddechrau ymgorffori dwyieithrwydd neu amlieithrwydd yn eich busnes. Rhowch gynnig arnynt a chewch weld y buddion drosoch eich hun.

Mae ein harbenigwyr yma yn Bla ar gael i’ch helpu chi i lywio’ch anghenion ieithoedd. Y cwbl sydd angen i chi ei wneud yw rhannu eich gobeithion gyda ni ac fe wnawn ni ofalu am y gweddill, gan eich caniatáu chi i ganolbwyntio ar eich dyletswyddau. Cysylltwch â ni drwy lenwi ein ffurflen ar-lein syml a byddwn mewn cysylltiad â chi cyn gynted ag y gallwn.

testing

Arwyddion Cymraeg ar gyfer Siop Genedlaethol Boblogaidd

08/2025

Yn ddiweddar, fe ddarparodd Bla gyfieithiadau Cymraeg ar gyfer brand cenedlaethol poblogaidd iawn wrth iddynt ehangu drwy gyflwyno caffi yn rhai o’u siopau.

Ymhlith amrywiol arwyddion i’w harddangos yn eu caffis, un o’r arwyddion amlycaf yr oedd angen eu cyfieithu oedd:

Gweithiodd ein Cyfieithwyr fel tîm i gynnig cyfieithiad Cymraeg addas. A hwythau wedi meddwl am restr o gynigion cryf iawn, gwnaethant dynnu ar eu profiad er mwyn dewis y cyfieithiad gorau ar gyfer y cleient hwn, sef:

Y peth pwysig yma yw bod y cyfieithiad yn cyseinio â siaradwyr Cymraeg o bob rhan o Gymru ac ar draws pob cenhedlaeth, a hynny mewn gwlad lle mae yna dafodieithoedd di-rif yn bodoli ochr yn ochr â’i gilydd. Hyderwn na fydd unrhyw Gymry yn troi at y Saesneg i ddeall yr arwydd Cymraeg hwn!

Mae’r arwyddion bellach i’w gweld mewn rhai siopau dethol. Maen nhw’n edrych yn wych yn eu lle ac wedi cael canmoliaeth hyfryd gan gwsmeriaid Cymraeg, gydag un ohonynt yn rhannu llun o’r arwydd ar-lein ac yn diolch i’r cwmni am fuddsoddi mewn gwasanaeth proffesiynol gan arbenigwr ar yr iaith er mwyn sicrhau cyfieithiad naturiol, agos-atoch a chywir.

Os ydych chi’n fusnes sy’n gweithredu yng Nghymru, yna mae’n fanteisiol i chi ddangos ymwybyddiaeth o’r ardal yr ydych chi’n gweithredu ynddi. Y ffordd rwyddaf a chyflymaf o wneud hyn yw drwy gynnwys arwyddion Cymraeg yn eich adeiladau. Mae hon yn ffordd mor effeithiol o ddangos eich bod chi fel cwmni yn gwerthfawrogi eich sylfaen gleientiaid, eu hiaith, eu diwylliant a’u ffordd o fyw.

Rydym ni i gyd wedi gweld arwyddion Cymraeg gwallus ond dyma enghraifft wych o gwmni cenedlaethol yn mynd o’i chwmpas hi y ffordd gywir. Rydym yn falch o fod wedi cyfrannu ein harbenigedd at y prosiect hwn.

Cyfieithiad llwyddiannus unwaith eto gan ein tîm ymroddedig a chleient hapus arall!

Cysylltwch â ni i drafod unrhyw ofynion cyfieithu sydd gennych chi!

Client Success Story

Ail-gyflwyno Bla2

07/2025

Efallai eich bod chi wedi gweld ar ein cyfrifon cyfryngau cymdeithasol ein bod ni wedi ail-gyflwyno Bla2, sef ein huned ieithoedd rhyngwladol yn ddiweddar, sy’n hynod gyffrous.

Fe wnaethom ni gyhoeddi Bla2 ddechrau 2024 yn dilyn ein llwyddiant yn Seremoni Wobrwyo yr Association of Translation Companies lle wnaethom gipio gwobr Cwmni Cyfieithu y Flwyddyn.

Gan ein bod ni wedi bod wrthi fel lladd nadroedd gyda’n gwaith cyfieithu Cymraeg (peidiwch â phoeni, ni fydd unrhyw newid i’r gwasanaeth hwnnw, na’i safon ychwaith), ni chawsom y cyfle i fuddsoddi cymaint o amser ag yr oeddem wedi’i obeithio yn datblygu ein huned ieithoedd rhyngwladol. Roedd angen pâr (neu barau) ychwanegol o ddwylo arnom ni i gefnogi’r gwaith hwn.

Ac felly y dechreuodd ein hymgyrch recriwtio i benodi Cyfieithwyr Cymraeg a Swyddog Busnes. Gyda llwyddiant ysgubol y croesawom 3 aelod newydd o staff ieithyddol yn ogystal ag Elliw, ein Swyddog Busnes newydd, ddiwedd y llynedd. Gyda’r cwbl yn gweithio’n ddygn ers y diwrnod cyntaf, maen nhw bellach yn rhan bwysig o’n tîm.

Gyda chymorth Elliw, rydym wedi llwyddo i fuddsoddi mwy o amser ac ymdrech yn sefydlu Bla2 ymhellach fyth, gan archwilio mwy o sectorau cyffrous a chyfarfod â rhagor o bobl broffesiynol tebyg i ni yn y diwydiant cyfieithu rhyngwladol. Fel mae pethau ar hyn o bryd, mae ein gwasanaeth newydd yn mynd yn wych.

Am ragor o wybodaeth ynghylch Bla2, yr ieithoedd y gallwn gyfieithu iddynt, ac i holi am waith cyfieithu, llenwch ein Ffurflen Gyswllt a bydd un o’n tîm yn eich ateb cyn pen 24 awr.

Edrych ymlaen yn arw at glywed gennych chi!

Re-introducing our international languages unit, Bla2

Llwyddiant staff

06/2025

Pleser o’r mwyaf yw cyhoeddi bod dau aelod o dîm Bla wedi cael newyddion da yn ddiweddar. Mae Mari ac Elena wedi llwyddo yn arholiad cyfieithu ysgrifenedig Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru – newyddion gwych!

Dan arweiniad arbennig Nerys, ein Rheolwr Cyfieithu (Ansawdd), llwyddodd y ddwy i roi sglein ar eu sgiliau naturiol cyn yr arholiad a gynhaliwyd ym mis Ebrill.

Rydym yn diolch iddynt am eu gwaith caled a’u hymroddiad ac, wrth gwrs, hoffem longyfarch Mari ac Elena ar eu hachrediad newydd.

Go dda, tîm Bla!

Staff success story

Bla yn cefnogi digwyddiadau cymunedol

06/2025

Eleni, rydym unwaith eto yn noddi Gŵyl Cefni, gŵyl sy’n dathlu ac yn hyrwyddo cerddoriaeth Gymraeg. Cynhelir yr ŵyl yn y maes parcio drws nesaf i’n swyddfeydd yn Llangefni a bydd yn dechrau wythnos yr 2il o Fehefin 2025.

Wedi’i drefnu gan ein cymdogion ym Menter Môn, dyma ddigwyddiad blynyddol hynod boblogaidd yng nghalendr Ynys Môn ac mae’n cefnogi artistiaid newydd yn ogystal â’r hen eiconau yr ydym ni wrth ein bodd yn gwrando arnynt.

Mae Bla yn falch o noddi’r digwyddiad yma unwaith eto eleni, gan gefnogi’r tîm trefnu i barhau â’u gwaith ardderchog a gyda’r gobaith o sicrhau dyfodol i wyliau o’r fath ar ein hiniog.

Yr unig beth sydd ar ôl i’w wneud yw croesi bysedd am dywydd go lew!

Giving back to our community by supporting a community event

Astudiaeth Achos: The Inn Collection Group

05/2025

Cyfieithu ym maes Lletygarwch: Ein Gwaith gyda The Inn Collection Group

Yn ddiweddar, cafodd ein tîm yma yn Bla y pleser o weithio gyda The Inn Collection Group, grŵp lletygarwch a gwestai cenedlaethol wedi’u lleoli yn Newcastle. Mae’r cwmni yn berchen ar nifer o leoliadau lletygarwch ar draws y Deyrnas Unedig, ac mae dau ohonynt ar ein hiniog yma yng ngogledd Cymru.

A hwythau wedi prynu The Swallow Falls Inn ym Metws-y-Coed peth amser yn ôl, roedd y tîm yn The Inn Collection Group yn hynod awyddus i ymgorffori’r Gymraeg yn eu prosiect newydd o adnewyddu’r hen westy yn adeilad moethus a modern.

Ddechrau mis Ionawr eleni, gofynnodd y tîm am gyfarfod gydag Anna ac Elliw o’n Huned Fusnes yma yn Bla er mwyn trafod eu gofynion cyfieithu ar gyfer y prosiect, ac, yn bwysicach fyth, i drafod eu hamserlen ar gyfer yr holl waith. Gan eu bod eisoes wedi cytuno ar ddyddiad agor y gwesty, roedd gofyn i ni ddychwelyd gwaith cyfieithu mewn cyfnodau penodol o amser er mwyn sicrhau bod llif gwaith y tîm yn parhau i redeg yn ddidrafferth. Gall oedi wrth ddychwelyd gwaith cyfieithu effeithio ar brosiect cyfan, ond gyda sgiliau rheoli prosiect eithriadol a staff ieithyddol disgybledig yma yn Bla, roedd tîm The Swallow Falls Inn mewn dwylo diogel.

Cyfrannodd dîm Bla eu harbenigedd mewn gwasanaethau iaith i gyfieithu amrywiol fwydlenni bwyd (sy’n dasg heriol cyn cinio!), bwydlenni diodydd, datganiadau i’r wasg, arwyddion ar gyfer y safle, yn ogystal â phecynnau recriwtio staff ar gyfer The Swallow Falls Inn. Roedd gofyn prawfddarllen y bwydlenni wedi’r gwaith celf, a hynny ar ôl i’w dylunydd graffeg gwblhau ei waith, a gellid dadlau mai dyma’r cam pwysicaf yn y broses gyfieithu. Y gwiriadau olaf yw’r rhain cyn anfon y cynnwys at yr argraffwyr a’u pwrpas yw sicrhau nad oes unrhyw wallau wedi’u cyflwyno i’r darnau wrth i’r dylunydd graffeg wneud ei waith – cam hollbwysig na ddylid mo’i anwybyddu mewn unrhyw brosiect cyfieithu.

Am ymdrech anhygoel oedd hyn ar gyfer The Inn Collection Group ac roedd ein tîm yma yn Bla yn hynod falch o wasanaethu fel eu darparwr dewisol ar gyfer gwasanaeth cyfieithu Cymraeg. Mae The Swallow Falls Inn bellach wedi agor a hoffem ddymuno pob llwyddiant iddynt.

Mae The Inn Collection Group yn enghraifft wych o gwmni preifat sydd wedi’u lleoli y tu allan i Gymru yn dangos parch tuag at ein diwylliant drwy osod y Gymraeg yn ganolbwynt i’w gwaith – diolch o galon i chi!

Os ydych chi am fanteisio ar ein gwasanaeth cyfieithu i hybu’ch busnes lletygarwch, yna llenwch ein Ffurflen Gyswllt a bydd un o’n staff yn cysylltu â chi cyn gynted ag y bo modd.

Client Success Story

Cynhadledd ar gyfer pobl gan bobl

05/2025

Yn rhifyn diweddaraf Bwletin yr ITI, caiff ein Cyfarwyddwr, Alun Gruffydd, gyfle i adrodd ar ei gyflwyniad yng nghynhadledd y Nordic Translation Industry Forum draw yn Malmö fis Tachwedd 2024.

Yn y gynhadledd hon, taflwyd goleuni ar rôl bodau dynol yn y diwydiant cyfieithu a hynny yng nghefndir momentwm cynyddol AI (neu ‘deallusrwydd artiffisial). Canolbwyntiodd Alun, sydd eisoes wedi mynegi amheuaeth o AI, ar amddiffyn y dull traddodiadol at gyfieithu – gyda hyd a lledrith bodau dynol!

Cyflwynodd Alun gymariaethau o idiomau mewn pedair iaith – Cymraeg, Saesneg, Ffinneg a Norwyeg (gallwn ni gyfieithu i’r cwbl yma yn Bla, gyda llaw!) gan ei fod yn awyddus i ddangos yr amrywiol haenau sydd i ieithoedd ac mai dim ond Cyfieithydd cymwys a all gyfleu’r fath gyfoeth.

Yn ogystal, pwysleisiodd na ddylem anghofio ‘taith academaidd a phroffesiynol yr ieithydd’, sydd eisoes yn digwydd mor aml, yn enwedig felly yng nghyd-destun yr iaith Gymraeg. Nid yn unig y bydd caniatáu i gleientiaid ddod yn hunan-gymwysedig arwain at ddirywiad yn y boblogaeth o Gyfieithwyr, ond bydd hefyd yn gosod risg enfawr ar ansawdd a chywirdeb cynnwys Cymraeg ysgrifenedig.

ITI Bulletin Contribution

Atebion i’ch Cwestiynau Cyffredin

04/2025

Yma yn Bla, mae gennym ni dros 13 mlynedd o brofiad o wasanaethu ein cleientiaid gwerthfawr gyda gwasanaethau cyfieithu Cymraeg o’r radd flaenaf. Dros y blynyddoedd, rydym wedi cael y pleser o weithio gyda chleientiaid sy’n troi atom ni dro ar ôl tro, yn ogystal â chroesawu rhai newydd. Un peth sydd gan y cwbl yn gyffredin yw’r cwestiynau maen nhw’n eu gofyn i ni ynglŷn â gwasanaethau Bla. Felly, dyma i chi amlinelliad o’r cwestiynau cyffredin hynny:

Mae ein tîm yn arbenigo mewn cyfieithu, golygu a phrawfddarllen dogfennau. Oherwydd ein sylfaen gleientiaid amrywiol, rydym yn gyfarwydd â chyfieithu pob math o bethau, o Beirianneg i’r Byd Addysg, o’r Argyfwng Hinsawdd i Bynciau Llosg a phopeth yn y canol. Rydym yn gyfforddus gyda chyfieithu brawddegau byr a bachog ar gyfer deunydd marchnata, yn ogystal â dogfennau hirach, mwy technegol eu naws fel adroddiadau. Trafodwch eich gofynion gyda’n Huned Fusnes er mwyn i’n tîm cyfieithu gyflawni’r canlyniadau gorau i chi.

Mae gennym ni 8 Cyfieithydd ac un Cyfieithydd dan Hyfforddiant yma yn Bla, yn ogystal â chronfa yn cynnwys tua 20 o Gyfieithwyr Llawrydd y mae’r cwbl wedi’u cymeradwyo i weithio gyda ni gan ein Cyfarwyddwr. Mae ein tîm mewnol cymwys yn meddu ar gymwysterau hyd at lefel gradd (ac ôl-radd mewn rhai achosion). Ar hyn o bryd, mae ein Cyfieithydd dan Hyfforddiant yn dilyn rhaglen hyfforddiant arbennig wedi’i theilwra iddi hi’n bersonol dan oruchwyliaeth ein Rheolwr Cyfieithu – Ansawdd a’n Cyfarwyddwr, sydd hefyd yn cynnwys elfen o hyfforddiant arbenigol gan ddarparwr allanol. Am ragor o wybodaeth ynghylch ein staff profiadol, cymerwch gip ar ein tudalen Cefndir.

Mae ein ffioedd yn amrywio, yn dibynnu ar y gwasanaeth sydd ei angen arnoch chi, gan gyd-fynd â’r diwydiant cyfieithu. Fel arfer, caiff gwasanaeth cyfieithu ei brisio yn seiliedig ar nifer geiriau. Mae croeso i chi lenwi ffurflen gyswllt yma ac fe gysylltwn yn ôl â chi cyn pen 24 awr.

Rydym yn cynnig amseroedd dychwelyd gwaith yn seiliedig ar sawl ffactor: eich gofynion chi, cymhlethdod y ddogfen, ein capasiti ni o ran adnoddau, felly mae ein hamseroedd dychwelyd gwaith yn amrywio. Byddwn wastad yn rhoi gwybod i chi beth yw dyddiad dychwelyd disgwyliedig darn o waith cyn dechrau ar y broses gyfieithu. Os oes gennych chi ddyddiad dychwelyd penodol mewn golwg, yna rhowch wybod i ni. Rydym yn gwerthfawrogi cyfathrebu agored a gonest gyda’n cleientiaid ac, felly, ni fyddwn byth yn gwneud addewidion na allwn mo’u cyflawni.

Nid ydym yn defnyddio Deallusrwydd Artiffisial yn ein gwaith. Yn hytrach, defnyddiwn Feddalwedd Cof Cyfieithu. Ein Cyfieithwyr ni ein hunain sy’n bwydo i mewn i’n Cof, a chaiff ei gynnal a’i gadw’n rheolaidd. MemoQ yw’r dechnoleg Cof Cyfieithu yr ydym ni’n ei defnyddio yma yn Bla, sef cwmni poblogaidd yn y diwydiant sydd wedi ennill enw da. Mae yna sawl mantais i ddefnyddio Cof Cyfieithu; gwella cysondeb ar draws dogfennau, cyflymu’r broses gyfieithu, hwyluso cydweithio yn ein tîm ac mae hyn i gyd yn golygu y gallwn gynnig y gwasanaeth gorau i’n cleientiaid.

Yn 2023, sefydlasom Bla2, sef ein Huned Ieithoedd Rhyngwladol. Golyga hyn y gall sefydliadau droi atom ni i ymgymryd â’u holl anghenion cyfieithu, gan symleiddio eu cadwyn gyflenwi a chaniatáu iddynt elwa ar wasanaeth cwsmer enwog Bla. Ar wahân i’r Gymraeg, rydym yn arbenigo mewn Arabeg, Wrdw, Rwmaneg, Pwyleg a Ffrangeg, ond gallwn ymgymryd â thasgau cyfieithu mewn ieithoedd eraill hefyd. Ewch draw i’n tudalen Bla2 i gael gwybod mwy.

Os nad ydym wedi ateb eich cwestiwn yn yr uchod, yna mae croeso i chi gysylltu â ni drwy lenwi ffurflen gyswllt yma a bydd un o’n tîm yn eich ateb mewn da bryd.

FAQs for using a translation company
Door in the Bla Translation office with Bla logo sign